Изучение этногенеза и этнической истории узбекского народа началось в последней четверти XIX века. В ХХ веке в этой области было проведено множество научных исследований. После обретения Узбекистаном независимости изучение этой темы стало актуальной проблемой. Помимо этнографических, археологических, антропологических, лингвистических исследований, проблемы изучались в области источниковедения. В первые годы независимости появились различные научные подходы к изучению этногенеза и этнической истории узбекского народа. Исследователи отказались от идеологических стереотипов, господствовавших в советское время, и провели научные изыскания. Создание исторических трудов изменилось теоретически и методологически, и появилась возможность объективного написания истории народа. Применение теоретико-методологического подхода, возникшего в советское время, и использование опубликованной литературы также продолжились. Источниками проводились исследования в области истории тюркских народов, их исторического образования, географического положения, этнических процессов, роли тюркских народов в государственном управлении, социально-экономических отношений тюркских народов в средние века. Большое внимание было уделено освещению места тюркских народов в истории. Древние арабо-персидские источники исследовали этнические и этнополитические процессы в Центрально-азиатском регионе. За годы независимости получило развитие изучение древнекитайских источников. В древнеки-тайских источниках собраны сведения о народах Средней Азии. Уточнены названия и местонахождение неизвестных тюркских племен. Литература, опубликованная
источниковедом Аблатом Ходжаевым, дала новые сведения об истории народов Средней Азии в древнекитайских источниках. Исследователь X. М. Мамадалиев изучал народы региона, этнические процессы в Средней Азии в IX-XII веках, в частности, формирование этногенеза узбекского народа, процессы государственности на основе арабских источников. В последние годы Шамсиддин Камолиддин интерпретировал термины «узбек» и «Узбекистан» в древних арабско-персидских источниках. Также есть статьи об узбекских племенах. За годы независимости в результате источниковедческих исследований был
опубликован ряд научных работ, небольшое количество диссертаций, множество статей по этногенезу и этнической истории узбекского народа. Ряд вопросов по этой теме остался открытым. В статье дается системный анализ изучения данной проблемы в источниковедении. Также освещаются взгляды и научные подходы источниковедов к этногенезу и этнической истории узбекского народа.
В данной статье рассматривается этногенез и этническая история узбекского народа на теоретико-методологической основе обучения, эволюция взглядов, а также анализ концепции. В статье анализируется историческое развитие истории Узбекистана и, соответственно, изучение теоретико-методологической проблемы этнической истории и этногенеза узбекского народа на основе археологических, антропологических, этнологических и, в некоторой степени, исторических исследований.
В статье изложены эволюционные взгляды узбекского этногенеза и этнической истории. Ни полностью, ни частично не была изучена тема узбекского этногенеза и этнической истории узбекского народа в научных работах, в концепциях и методологиях ученых историков, этнографов, археологов, антропологов, лингвистов. Данная научная статья представляет собой научное исследование, которое подробно исследует эту тему и является импульсом к научному рассуждению и исследованию. Комментарии к некоторым аспектам статьи, монографии, статьи, опубликованные в различных публикациях и пресс-релизах Республики Узбекистан, отражены в ряде глав и брошюр, посвященных творческому пути опытных ученых. В частности, научные исследования, проведенные такими историиками, как А. Ю. Якубовский, С. Толстов, А. А. Семёнов, Б. А. Литвинский, К. Ш. Шониязов, А. Аскаров, Рахим Масов и научные исследования других ученых историков, их взгляды, а также в каких произведениях были приведены эти идеи. За годы независимости ученые провели научные исследования по этногенезу и этнической истории узбекского народа, его постепенной интенсификации и процветанию. В научных работах K. Ш. Шониязова, Б. А. Ахмедова, И. Джабборова были сделаны новые открытия по этногенезу и этнической истории узбекского народа на основе письменных источников и частично археологических находок, а ученые А. Аскаров и Т. К. Ходжаев и другие исследователи в своих исследованиях изучали не только этногенез, но и вопросы этнической истории узбекского народа на основе археологических и антропологических исследований. Исследования узбекских антропологов обогатили этногенез узбекского народа и подтвердили достоверность выводов историков, этнографов и археологов. Обновление, которое началось в нашей духовной жизни во имя независимости, значительно выросло в истории Узбекистана, в области этногенеза и этнической истории узбекского народа. Эта статья демонстрирует объективный подход в освещении этногенеза узбекского народа и четко виден и понятен его анализ.
В библиотеках и архивах Турции имеется много ресурсов по истории и культуре Узбекистана. Данное исследование было проведено на основании письма в османских архивах. Документы, связанные с историей Узбекистана, начинаются с середины XVI века. Письмо, над которым мы работали, было датировано 6 апреля 1706 года и отправлено одним из правителей Бухарского ханства Убейдуллой Ханом II одному их османских султанов Ахмету III. Оно находится в османских архивах Гусударственного архива Турецкой Республики. Документ содержит важную информацию о языке и стиле переписки, дипломатических особенностях исторических событиях того времени. Причина – информирование о восхождении Убейдуллы Хана на престол, а также поздравление султана Ахмета. Упоминается важность отношений между двумя государствами, выражаются добрые пожелания их развития. Письмо написано на сложном древнетюркском языке. Это риторический литературный текст высокого уровня, использующий большое количество арабских и персидских слов, знаки препинания отсутствуют. Другая особенность языковых и стилистических особенностей письма заключается в том, что для поддержания и подтверждения идеи в одном предложении использованы несколько цитат, раскрывающие особенности культуры, веры и мировоззрения периода. В роли цитат выступали стихи из Корана и Хадисы. Такие особенности в начальной и последней позициях предложения затрудняют их понимание. Данное исследование на основе первоисточника информирует научный мир о турецко-узбекских отношениях, об истории и культуре, а также особенностях узбекского языка того периода.
Данная статья создана для обобщения источников и исследований, проливающих свет на историю, социально-экономическую жизнь и культуру Коханского ханства. Статья написана позже в качестве подспорья для желающих заняться научной работой по этой теме, опираясь на важные труды и источники, созданные в результате посланных в ханства посольств и экспедиций.
Статья посвящена истории узбекского национального искусства маком и генезису термина «маком».
Ўлкамизда илк ўрта асрларга оид жуда кўплаб мудофаа иншоотлари сақланиб қолган. Бугунги кунда уларнинг қурилиш тарихи ва қандай вазифа бажарганлиги ҳақида маьлум бир маълумотга эгамиз.
Объект исследования: эволюция грамматических нормативов в контексте развития информационных технологий.
Цель работы: анализ изменений в строении грамматических нормативов в контексте развития информационных технологий, определение составляющих компонентов электронных грамматических нормативов в сравнении с традиционными нормативами.
Методы исследования: метод анализа, метод сравнения, экспертноаналитический метод, метод наблюдения.
Полученные результаты и их новизна: изучение грамматических нормативов в контексте развития информационных технологий позволяет по новому осмыслить достижения в области общего и прикладного языкознания, истории лингвистических учений, лингвистики текста, методики преподавания языков, позволяет сформировать теоретические предпосылки для создания электронных грамматических нормативов и определения природы грамматических нормативов нового типа.
Практическая значимость: Результаты исследования могут быть использованы при создании интерактивных электронных учебников, при чтении курсов лекций по прикладной лингвистике, лингвистики текста, общего языкознания и истории лингвистичеких учений, теории грамматических описаний.
Степень внедрения и экономическая эффективность. Основные результаты и идеи исследования получили своё отражение в научных статьях, опубликованных диссертантом, а также её выступлениях на научных конференциях, внедрены в учебный процесс при обучении английскому языку в Академии государственного и общественного строительства при Президенте Республики Узбекистан и в Высшей школе бизнеса.
Область применения: для проведения исследований по грамматическим нормативам нового типа, создания интерактивных электронных учебников, при чтении курсов лекций по общему языкознанию, истории лингвистичеких учений, теория языка и курсы по обучению английскому языку.
В статье анализируются основные проблемы исторических исследований и исторического образования, а также тенденции в исторической науке меняющиеся в последние годы в Узбекистане. Кроме того, автор выразил свою личную позицию по различным гипотезам, выдвинутым относительно преподавания всемирной истории в стране. Суть вопроса обоснована на основе ошибок в латиноязычных источниках, касающихся личностей центральноазиатских ученых, и, следовательно их произведений, в национальной литературе по латинским переводам.
В данной статье посредством анализа источников и литературы раскрывается история интродукции, создания и акклиматизации новых сортов плодовых деревьев в Фергане в годы советской власти и независимости. Также подробно изложена история проблем организации садов, их урожайность, устойчивость к болезням, цена, адаптация к местному климату
Без глубокого изучения истории текста классических произведений искусства невозможно говорить о прогрессе науки текстологии. Потому что концепция истории текста является одной из основных теоретических основ текстологии. «История текста включает в себя все процессы от исследования генеалогии рукописных источников до изучения мировоззрения и представлений автора и переписчика источника, от реализации творческого замысла автора в создании произведения к изучению его взаимосвязанных сторон с другими литературными памятниками, имеющими отношение к его созданию в той или иной степени» [6,9], становится более ясным, насколько важно изучение этой научной проблемы.
Соҳибқирон Aмир Темур улуғ салтанат тузиш билан бирга илм-фан, санъат, меъморчиликни равнақ топтиришга алоҳида аҳамият берган. Қашқадарё воҳаси, хусусан Кешнинг тараққиётига алоҳида аҳамият берган. Қашқадарёдаги Темурийлар даврига доир меъморий обидалар жаҳон олим-у фузалолари, дунё саёҳларини ҳануз ўзига чорлайди. Қуйида биз мана шу меъморий обидалар тарихи, уларнинг ўрганилиш тарихи ҳамда туризмни ривожлантиришдаги ўрни ҳақида батафсил фикр юритамиз.Оқсарой. Шаҳрисабз шаҳрининг шимоли-шарқидаги бош майдонда жойлашган ёдгорлик бўлиб, Соҳибқирон Aмир Темур томонидан 1380-1404-йилларда қурдирилган. Пештоқ равоғининг эни 22,5 метр, баландлиги 40 метр ва умумий баландлиги 50 метрдан ошади. Пештоқ минораси ичидаги айланма зина орқали юқорига чиқилган[1:316].
“Таърих-и Мухйи Хуканди” (“История Мухйи Хуканди”) – историческое произведение поэта Мухйи Хуканди (1836–1911) написано на персидском языке. Единственный рукописный экземпляр-автограф этого произведения хранится в фондах Центра рукописей им. Абу Райхана Беруни при Ташкентском государственном институте востоковедения под № 604. В данной статье рассматрываются вопросы истории изучения этого произведения, описание рукописи, составные части произведения и его анализ. Наряду с этим, подчеркивается значение даного произведения в изучении истории Центральной Азии.
В данной статье раскрываются понятия «челнок» на русском языке и «моки» на узбекском языке, роль занимающихся челночной торговлей лиц в обществе, а также значение их коммерческой деятельности для насышения рынка необходимыми товарами и удовлетворения потребностей населения. В статье даны сведения о социальном статусе, полу, возрасту и категории челноков, а также о странах, в которых они осуществляли свою торговую деятельность. Кроме того, в исследовании отображены ряд нововведений и изменений, используемые в последние годы при осуществлении челночным бизнесом.
Данная статья посвящена обзору истории глаголов зрительного восприятия в турецком и английском языках. Турецкие глаголы зрительного восприятия рассматривались преимущественно в составе глаголов восприятия. Это позволило обнаружить ряд общих свойств, присущих всем перцептивным глаголам, в том числе глаголам зрительного восприятия, и соотнести глаголы зрительного восприятия с другими семантическими классами внутри этой системы. Усилия исследователей, в основном, были направлены на создание классификаций глаголов восприятия по обозначаемому ими типу восприятия либо по значению. В семантике этих глаголов исследователи интуитивно выделяют два аспекта: перцептивный и ментальный. Они в реальном анализе либо смешиваются и не разграничиваются, либо противопоставляются как совершенно автономные сущности и рассматриваются отдельно. Однако при всех различиях точек зрения следует отметить наличие общих моментов в классификациях этих глаголов как в перцептивном, так и ментальном значениях. В связи с этим остаются нерешенными вопросы первостепенной важности, в частности, вопросы списка глаголов, относимых к классу перцептивных, в том числе к глаголам зрительного восприятия, критериев их отграничения от других семантических классов глаголов, определение единого терминологического аппарата описания. История изучения английских глаголов зрительного восприятия обширна и включает большое количество разнонаправленных исследований. Наиболее подробно они были расмотрены в монографии Аке Виберга. Все последующие работы, посвященные этим глаголам и выполненные на материале различных языков, в той или иной степени основаны на тех положениях, которые сформулировал А. Виберг. Анализ работ позволяет увидеть следующие подходы к исследованию этих глаголов: сопоставительный, системно-структурный, лингво прагматический. Как правило, в исследованиях, посвященных сопоставительному анализу английских глаголов зрительного восприятия и их соответствиям в других языках, английский выступает в качестве эталона, материал других языков рассматривается и оценивается на его фоне. При этом рассмотрению подвергаются структура изучаемых глаголов, семантический потенциал и функционирование в определенных типах текстов. Работы, посвященные системно-структурному анализу английских глаголов зрительного восприятия, направлены на определение системных связей, как с точки зрения формы, так и содержания, а также характера их сочетаемости. В более поздних работах указанные глаголы рассматриваются в рамках лингвопрагматического анализа, осуществленного на материале различных типов текстов.
В данной статье рассмотрены проблемы изучения бенгальского языка в Узбекистане и задачи на будущее, затронуты вопросы очень древних культурных связей Республик Узбекистан и Бангладеш. До начала XX века высказывались мнения о мерах по введению в учебный процесс индийского языка и его изучению в Центральной Азии. На этом фоне, после преодоления значительных трудностей, была открыта история преподавания индийского языка на кафедре южноазиатских языков Ташкентского государственного университета востоковедения, В статье говорится об огромном вкладе, внесенном русскими учеными-лингвистами, которые начали процесс преподавания индийского языка. Автор статьи основной проблемой рассматриваемой статьи считает историю начала преподавания бенгальского языка на кафедре южноазиатских языков Ташкентского государственного университете востоковедения. В настоящее время преподавание бенгальского языка в ТашГУВ приостановлено, поэтому, на взгляд автора статьи, перед университетом востоковедения стоят большие задачи в восстановлении и осуществлении процесса преподавания данного языка. В работе также упоминается о достижениях в пре
Данная статья посвящена научному анализу работы Мунаджимбашы Дарвиша Ахмада “Сахаифа уль-Ахбара”, которая повествует о краткой истории от зарождения человечества до средневековья мусульманских и тюркских династий. Основная цель исследования – проанализировать литературу и источники творчества того времени и наших дней, а также показать научную и практическую значимость научной работы. Также главной задачей было оценить роль источника в освещении средневековой истории, оценить детализацию и последовательность событий в этой исторической работе. В исследовании использованы историко-сравнительный анализ, методы исследования с историко-хронологической точки зрения. Охватывая историю начального периода человечества и до Средневековья, работа охватывает историю государственности арабских и тюркских династий правивших на Ближнем Востоке и в Центральной Азии, что повышает ценность и произведения. Судя по значимости произведения, часть связанная с историей государственности династий, правивших на территориях нашей страны, не изучена, были изучены только части истории Хорезма, переведенные Мухаммадом Юсуфом Баяни, и видно, что не проводилось никаких исследований для обобщения других мнений по этому вопросу. Изученность работы показывает что, большая часть аналитической работы по данной теме была сделана только в Турции. Принимая во внимание такие факторы, автор считает, что в нашей стране необходимо поощрять исследования по этой работе. Словом, это научная работа может не только описывать события от Адама до правления Махмуда IV, представителя османской тюркской династии, но и служить историческим источником по истории нашей страны.
В 2016 году исполнилось 15 лет со дня вступления Узбекистана в Шанхайскую организацию сотрудничества. В этом году также был проведен очередной саммит ШОС в Ташкенте. С учетом этих историко-политических событий, в статье будут раскрываться некоторые особенности китайской политической культуры.
Данная статья актуальна на сегодняшний день, так как является первой попыткой сопоставительного изучения истории и культуры английских и узбекских параллелей фразеологизмов с компонентом «хлеб». В данной статье осуществляется распределение фразеологизмов по этимологическим разрядам, это дает возможность выявить специфику фразеологизмов с компонентом «хлеб».
В этой статье рассказывается об истории урду и его положении в основном в Индии и частично в Пакистане, поскольку он возник в прошлые столетия, занял свое место во время политических конфликтов в Индии и обогатился различиями и влиянием ҳинди, и теперь это единственный язык Индии и Пакистана. В то же время считается, что этот уникальный язык со временем эволюционировал в обеих странах, Индии и Пакистане, и имеет место среди широкой публики с его литературой и культурой, на что обращали внимание многие ученые урду. На языке урду говорят в двух странах в Пакистане и в Индии. В статье урду рассматривается как язык Пакистана, корни которого находятся в Индии и когда страна была разделена Пакистан был страной языка урду а в Индии также остались определённое количество людей говорящих на урду. В данном случае язык урду рассматривался не только в области языкознания, но и в литературной жизни тоже.